2016年江西成考英语写作困境与对策(3)

来源:
江西成考网
发布日期
2017年04月19日

摘要:  考生在英语写作时面临一些困境和问题,主要有以下几点:  一、滔滔不绝“意识流”  有一部分考生在考试时一见到作文题,便感到很对自己的胃口,觉得有很多内容要写。于是乎千言万语涌上心头,写着前一句想着后一句。往往前句尚未写完便接上了后一句,辛辛苦苦写了一大堆(甚至有写11个自然段的)犹觉余意未尽。结果令判卷的老师头疼不己,无法继续往下看。原因就在于这种没有构思、未理提纲的作文章法太乱,语言质量差。无论是四、六级考试还是研究生入学考试,我国的作文试题都是规定式作文(contr

英语教育,即使是一些自学的考生,其英语水平也足以写好一篇考研作文。关键在于要把这种潜力挖掘出来。《朗文词典》(Longman Dictionary)的最大特点,就是用2000个核心词来解释几十万个词条,而且词条大都有几个意项。由此可见,并不一定要用多么复杂的英语来表达,也不一定非得添加一些高难度的单词以加深判卷老师的印象。事实上,简单的语言也能表达复杂的事物。著名的美国作家海明威的作品以其明白晓畅的语言吸引了千千万万的读者,就是一个明证。

  要求考生运用英语思维来写作文是不现实的。如果能用英语思维,也就谈不上会遇到多大的困难了。在实际写作过程当中,脑子里想的是中文句子,然后把一个一个的中文句子译成英文。在翻译的时候努力寻求一一对应的关系,希望找到与中文词对应的英文单词。结果句子结构和单词的选用受到中文的影响,自己感觉上也是“憋”得费劲,或者觉得表达出来了,意思差不多,而实际上给人的感觉依然还是中文。若是让老外来看这篇作文的话,也许根本就弄不清楚文章的内容,而判卷的中国老师在判卷时往往能想象出文章是怎样写出来的。在这种情况下,出路在于把中文译成英文时,不要去追求一一对应的关系,而应该“得其意,忘其形”(get the meaning,forget the form),忘掉中文的语法结构,句法形式则可能要整个地打乱,“钻进去,跳出来”。所谓“钻进去”就是要看意思是否到位了,“跳出来”就是要忘记中文的语言形式。实际上把英文译成中文,也是一样的道理,关键是要在转换中把意思表达出来。如果写出来的句子整个结构都在对应,无异于用英语词说中国话,这显然是不合适的。

  词汇掌握有限的考生,可以经常看一看朗文词典中词条的英文注解,这对于提高写作的表达能力会有巨大的帮助。整部词典成千上万的词义全部用2000左右常用词汇解释。随意翻开词典的任何一页,找出其中不认识的单词,然后看后面的英文注释。要找不认识的单词,因为在急于知道意思的情况下看注解,印象才深刻。要先学人家怎么表达,再学会自己表达。有的人简单地认为,只要记了单词和语法,就可以高兴怎么表达就怎么表达,这样的人永远学不好英语。记住一个词跟学会使用这个词是两码事。BBC的一个材料上说,英国农民一辈子最常用的、基本上能够